最近又开始考虑着换机器,很久之前就看好了佳能的7D,最近其价格又降了不少。本来打算出手呢,但无奈手中的尼康D80还没能卖出,闲置着。所以迟迟没能给自己一个换机器的理由。今天无聊时,整理照片,发现过去拍的很多喜欢的照片都竟然是用手机拍的,诺基亚的E71,其拍摄功能很是一般,而且并没有专门的拍摄键,手持拍摄其实并不方便,更谈不上专业了。然而就是这个手机,拍出了许多我喜欢的照片。
于是专门整理了一下,发在下面的网页上:http://shuguo.org/lomo/
其实真不在用什么机器去拍啊。
最近又开始考虑着换机器,很久之前就看好了佳能的7D,最近其价格又降了不少。本来打算出手呢,但无奈手中的尼康D80还没能卖出,闲置着。所以迟迟没能给自己一个换机器的理由。今天无聊时,整理照片,发现过去拍的很多喜欢的照片都竟然是用手机拍的,诺基亚的E71,其拍摄功能很是一般,而且并没有专门的拍摄键,手持拍摄其实并不方便,更谈不上专业了。然而就是这个手机,拍出了许多我喜欢的照片。
于是专门整理了一下,发在下面的网页上:http://shuguo.org/lomo/
其实真不在用什么机器去拍啊。
我没去过西安,其实对于去那的兴致不是很大,但是兵马俑却还挺有意思的。这次有机会在瑞典斯德哥尔摩看兵马俑了,其实一开始,刚进展厅,我觉得这没啥意思,太少。以为看兵马俑还是去中国看的好。不过仔细一瞧,这些瑞典人还弄的真挺细腻。老外对兵马俑都挺买账,觉得这个展出确实很有吸引力,在斯德哥尔摩旅行信息中心被列为近期最大型的展览。
这次相比国内的优势就是,能够近距离的看到兵马俑,而不是远远的看一些发掘出土的坑道。对于秦兵马俑,我还听说了,瑞典语Kina(中国)这个词就是来自于秦。现在觉得确实发音有那么一点相似。
这 次兵马俑展出的陈列馆原来是瑞典海军基地,但是很早就废弃了,成为东方艺术博物馆的地下洞穴画廊。这次布展,瑞典方面做的也很用心,如果直接把兵马俑放到 上面的展厅或者展馆,就完全失去了兵马俑的一些特殊意义与韵味。而在这个洞穴展厅,恰好能够体现其神秘感,和地下出土的特质。
我觉得如果在国内没看过兵马俑的,这次在瑞典斯德哥尔摩是个不错的机会。
展出时间:八月28号开始,到明年的一月份。相关网址:https://ticket.smvk.se/InEnglish


很早之前在网上看到的,转载一下。
Surrounded by forests and water, Stockholm has the feel of a small town. The royal capital of Sweden is actually a collection of islands linked by bridges. To the east, the Baltic Sea bustles with ferries and ships. To the west, Lake Malaren provides plenty of space for water sports and sailing. Stockholm’s residents seem to be more a part of a small community than a sophisticated European city. But they are intensely proud of their city.
斯德哥尔摩为森林和湖海所围绕,很有小乡镇的味道,这个皇家的瑞典首都事实上是众多小岛的结合,其间并以桥梁相连接。在东边,波罗的海上渡船与 各式船只熙来攘往;而西边,则有梅拉伦湖为水上运动和帆船提供广大的空间。虽然斯德哥尔摩的居民似乎比较像是一个小城镇的一部分,而不属于一个高级的欧洲 都市,但是他们确是热切地以他们的城市为荣。
Stockholmers have good reason to be proud. Their city’s blue waters are so unpolluted that swimming and fishing are possible in the city center. Fishermen catch trout and salmon near the Royal Palace. Swimmers can take a dip within view of the Old Town. This experience is a small miracle that few cities can offer.
斯德哥尔摩的居民的确拥有值得骄傲的理由。这个城市的湛蓝水域非常地洁净未受污染,在市中心都可以游泳或钓鱼,渔夫们可以在皇宫附近捕到鳟鱼和鲑鱼,而游泳者可以在这幅旧城的图画中游泳。这样的经验算是个小小的奇际,而且是很少城市能够提供的。
Since water defines Stockholm in so many ways, no visitor should miss a tour by boat. Tour boats pass by many of Stockholm’s beautiful bridges, palaces and churches. One of the most famous tours is named “Under the Bridges of Stockholm.”
既然湖海是斯德哥尔摩如此重要的特质,游客们就绝对不能错过游船观光。游船会经过许多美丽的桥梁、宫殿、和教堂,其中最有名的游船旅游称为「斯德哥尔摩桥下之旅」。
The typical boat tour includes the Old Town, or Gamla Stan. Situated on an island, this old city center still looks like a medieval city. The 608-room Royal Palace houses the Royal Armory and the Royal Treasury. The Treasury includes underground rooms where the Crown Jewels are on display. In the State Apartments, the Writing Room of King Oskar II has remained untouched since his death in 1907. The nearby Stockholm Cathedral displays ancient wooden carvings. The 700-year-old Riddarholm Church is the traditional burial place for Swedish kings. Besides historical attractions, Gamla Stan also offers chic shops and world-class restaurants.
典型的游船观光通常会参观旧城区(或称Gamla Stan),它位于一个岛上是一个古老的市中心,如今仍像一个中世紀的城镇。皇宫中有608个厅室,包括有皇家的军械室和金库,金库还有地下室陈列着皇家 珍宝。在市政府办公大楼中,瑞典国王奥斯卡二世的写字间在1907年他过世后,至今仍保持原状。邻近的斯德哥尔摩大教堂展示着古老的木雕,而长达七百年历 史的利达尔教堂则是传统以来瑞典国王的长眠之处。除了这些历史悠久的观光点之外,旧城区也提供了时髦高级的商店以及世界级的餐厅。
After leaving the Old Town, the boat tour also goes by City Hall on Lake Malaren. The building’s large square tower rises from the corner facing the water’s edge. Here the king and queen of Sweden look on each year as the Nobel Prize winners receive their awards. The elegant interior includes the famous Blue Room, where the Nobel banquet takes place.
离开了旧城区之后,观光游船还会经过梅拉伦湖畔的市政府大楼,从大楼一角高起了大型的方形高台面向水畔,每年诺贝尔奖得主领奖时,瑞典的国王和皇后都在此观礼。其中幽雅的厅室中包含了有名的蓝厅(Blue Room),是诺贝尔餐宴举行的地方。
On the city’s Baltic side, the tour takes visitors past the Skansen Museum. Skansen is an outdoor “Sweden in miniature.” The 80-acre park has sections representing the different regions of the country. The visitor can wander from Lapland in the north to Skane in the south. A stroll through the park also takes the visitor through five centuries of Swedish history. Resident craftsmen demonstrate some traditional trades: glass blowing, pottery making and printing. An animal park provides a close-up look at wolves, reindeer and elk, as well as typical farm animals.
旅行团 还会带游客经过史肯恩森博物馆,它位于这个城市靠波罗的海的那一边。史肯恩森可以说是一个戶外的「瑞典小缩影」,这个80英亩的公园被分隔开来以代表国家 中各不同的区域,游客们可以从北部的拉普兰漫游到南方的史肯恩,在园中逛逛的同时也带游客走过了瑞典五个世纪的历史。当地的工艺师父示范着一些那里传统的 生意:吹玻璃、陶器制作、以及印刷业。还有一个动物园可以让人近距离好好地看看狼、驯鹿、麋鹿,和一些典型的牧场动物。
Also on the Baltic side of the city, the Wasa Museum, the home of the flagship Wasa, stands near the water’s edge. Once the pride of the Swedish navy, the ship sank on its maiden voyage. Now restored, it is a perfect example of a 17th-century seagoing vessel. The thousands of everyday objects recovered with the ship give a fascinating picture of daily life in Sweden 300 years ago.
在市区靠波罗的海沿岸的这边,还有瓦萨博物馆——也就是瓦萨旗舰的所在地。它耸立在岸边,曾经是瑞典海军的骄傲,却在首航时便沉没了。如今被修复的是十七世纪远洋舰艇的绝佳范本,船中放满了数千件的日常用品,为三百年前瑞典的日常生活勾勒出吸引人的图像。
After a boat tour of the city, the next step should be a trip to some of the 24,000 islands in the beautiful Stockholm archipelago. Some are just rocks; others are green with forests. Many have small villages and country homes. Everyone is welcome to fish, swim and camp.
在搭船参观了此城之后,下一步应该去看看斯德哥尔摩群岛2400个岛中的一些岛了。其中有些纯粹是礁石的岛,有些则布满了绿色的森林,其中很多岛上有小村庄和村舍,它欢迎着大家去钓魚、游泳、和露营。
As the “Venice of the North,” Stockholm takes water seriously. Every August, the city goes all out for the Stockholm Water Festival. The festival sports events and other activities go on 24 hours a day: swimming championships, marathons, music, art and dancing. In the evenings, fireworks light up the sky. The King awards the Stockholm Water Prize for the most outstanding contribution to water conservation. By preserving its precious natural resource, Stockholm has become one of the most pristine cities in the world. It has every reason to celebrate.
身为「北方的威尼斯」,斯德哥尔摩对水非常的重视。每年的八月,整个城市举城欢庆这个斯德哥尔摩水上节庆,这个节庆中的体育竞赛和其他活动都是 全天候24小时进行的:游泳比赛、马拉松赛跑、音乐、艺术和舞蹈。到了晚上,烟火点亮了整个天空,国王会颁发斯德哥尔摩水上奖给对保护水资源最杰出贡献 者。由于保存了其珍贵的天然资源,斯德哥尔摩已经成为世界上极原始纯正的国家之一,他们当然有足够的理由可以好好的庆祝喽。
2009年过去了,回顾了一下。(多亏了Google Calendar,尽管并不是把所有事情都列在里面,但主要的事件还是能够回味一下。)不想抱怨运气之类的,这年头,谁都不好混。2009年开始了我漫长的毕业设计历程,执行力之差,一点都没出乎我的意料。不过这貌似不学无术的一年却也有了不少收获,跟老妈在欧洲小转了一圈,有了许多次不成功的面试,做了第一份工作(垒代码),为汉莎航空和JP摩根做了些市场活动,和朋友享受了许多快乐的时光,划了回皮划艇,为使馆做了些视频。这许许多多经历让我觉得很充实,偶尔空虚的时候看看书,读了十几本书,有王朔,石康,也有季羡林,余华,安妮宝贝。但总的来说,这一年做的事情太有限了。
不仅有限,也有好多惨痛的地方。稀里糊涂的毕业设计,失败的日程规划;错过几次貌似很有帮助的工作和实习机会,被英国拒签了一次,拒掉了一家应该去的公司;曾决心完全靠自己来生存,不过还是由于惨烈的财务状况不得不再给父母增添负担;依旧在挣扎着寻找属于自己的一块天地,从过去的彷徨到现在的“连彷徨的选择都没有了”。
好在还撑着,兄弟们给了不少支持,各种女人们也都给了不少温暖,家里也都由着我放任自流,无拘无束。
从小就痛恨假大空的文字,没想到自己也写了这么多bullshit。哎,还是说点实际的吧,这才符合我作为新世纪靠谱青年的作风。这一年接触了不少初创公司,对于瑞典的一部分创业文化有所了解,新的一年做出来个自己的公司一定要上纲上线了;我用上了E71,非常不错的电话;遗憾的是iPod touch挂掉了,如果有闲钱的话真想在2010年入个iPhone;打算学习ruby或者python都未果,希望2010年能强点儿;作为很业余的摄影湿,和佯装的设计师来说,很享受这两份职业,这个肯定是我生命中最深层的东西了;2010年对我来说是作出何去何从这一决定的时刻了,耗在瑞典两年半了,该挪挪地方了…
if 2009 可以重来…
地点:斯德哥尔摩国际会展中心
网站:http://www.fotomassan.se
趁天已大亮,和具老板伙同YaoYao看了一天的摄影展。其实应该叫摄影器材+摄影影像展。一日下来,头晕眼花,审美疲劳,四肢无力,口吐白沫。
收获:1. 追随具老板领略了各种顶级摄影器材,都不是我能负担的起的,各类设备单品基本都没有低于2万的。心中暗自嘀咕,这是一个何等暴利的行业!然而参看,测评的人络绎不绝,也从另一方面体现出瑞典人民的富足。我打心眼里呼唤高端影像领域的“山寨”们快点崛起,以造福广大消费者。
2. 我更关注影像而非器材,然而这次影展让我过于眼花缭乱。竟无法认真的去欣赏那些作品,一方面也是展品数量过于庞大,让人无法专注,而失去重心。不过,从另一个角度给了自己一些信心,心里暗骂道:“也他妈的,不过如此嘛!”比我好不哪去。不过,又一遍告诉自己真正美妙的作品其实是为别人讲述了一个很好的“故事”。创意与创新才是摄影作品的真正价值,而不是那一副精细的画面。

3. 听了2遍,确实是2遍Philip Bloom的摄影讲座。受益。而且又一次被动态影像深深吸引。真想买Canon的5D Mark2或者7D,为的是动态拍摄。其实对于静态画面的质量,D80已经完全满足我的需求,就算我对画面不够精益求精吧。但是,动态影像确实需要更强大的设备才能支持,尽管我对于DV拍摄才处于学习阶段,但动态画面的作品让我真正能够感受到能够建立起竞争优势。好的摄影师太多了,但是好的导演和摄像师却屈指可数。(继续拜读伯格曼自传中···)
分享一下他的视频,我觉得拍的很棒!
Venice’s People: Canon 7D 24p from Philip Bloom on Vimeo.
4. 我的宝贝D80被彻底清洁了一下,真不知道该不该卖掉它。犹豫不决。
后记:瑞典的摄影展,让我有一种全民摄影的感觉,男女老少,老弱病残(一点没夸张,不少残疾人也投身摄影行业。)都爱好摄影,这也难怪这么小的国家出了那么多顶尖摄影师。这是一个适合学习摄影的国度。